Tuesday, November 23, 2010
What Happen If You Don't Treat Herpes
As usual, this year also we will discuss the exchange of Christmas greetings.
The date is December 15, 2010 a Wednesday
The place is on the farmhouse in the town of Ronco's Casarico Casciago
Wines: Alta Langa Reserve Cuvée 60 months Gancia
Custoza Superiore Cà del Magro of Mount Brother
Oltrepò Pavese Pinot Nero George Odero Frecciarossa
Moscato d'Asti Rivet Dante Rivetti
Price: € 50.00 per person
The menu will publish a final day, but the spirit is to use products to KM 0.
pickles, salami and cheese produced on the farm
A home-made pasta and risotto
meat reared on a farm
and finally the ice cream cakes and milk production of their range.
The fixed price is € 50.00 per person. Reservations required
and demanding.
We will have the presence of President Ais Lombardia
Professional Sommelier Fiorenzo
These will be available to shareholders to explain the new initiatives.
A quick update the details of the menu
Volleyball Cameltoe Vid
DELEGAZIONE AIS VARESE
PROGRAMMA CORSO 1° LIVELLO
Il sottoscritto Bergamini Valerio, Delegato per la provincia di Varese dell’Associazione Italiana Sommelier, è lieto di comunicare che verrà organizzato, presso GRAND HOTEL PALACE di Varese il corso di 1° livello “Introduzione alla degustazione, alla vitivinicultura e alle funzioni del sommelier”.
Il corso che avrà una sessione serale, dalle 21:00 alle 23:15, si svolgerà nei seguenti giorni:
17/01/2011 1° Lezione La figura del sommelier
21/01/2011 2° Lezione Viticoltura
24/01/2011 3° Lezione Enologia - Wine Production Winemaking Lesson 4
28/01/2011 - 01/31/2011
components of wine tasting technique Lesson 5 - visual inspection
02/04/2011 6th Lesson tasting technique - Nose
07 / 02/2011 7th Lesson tasting technique - Consideration taste
02/11/2011 02/14/2011
8th 9th Lesson Sparkling Wines Raisin Lesson Lesson
02/18/2011 10th National Legislation and enografia
21 / 02/2011 11th Lesson beer and spirits from grain
12th Lecture 02.25.2011 28.02.2011
Other spirits 13th Lesson The functions of the Sommelier 14th
03/04/2011 Lesson Visit winery
03/07/2011 15th Lesson Self
COST COURSE FEE REQUIRED
EURO 450.00 EURO 110.00
ITEMS COLLECTION OF ENTRIES:
DELEGATION VARESE - Somma Lombardo 333/9287799
FISH ZAMBERLETTI - VARESE 0332/280582
WINE DOWN '- Castiglione Olona 0331/857417
What Does It Look Like When A Man Ejaculates
COURSE COURSE LEVEL 1 LEVEL 2 A SPARKLING
DELEGATION AIS VARESE
PROGRAM COURSE LEVEL 2
Bergamini Valerio, the undersigned, acting on behalf of the province of Varese 'Italian Sommelier Association, is pleased to communicate that will be held at HOTEL GRAND PALACE of Varese, the course, level II "Enografia nationally and internationally."
The course will be an evening session, from 21:00 to 23:15, will be held on the following dates: 03/28/2011
Lesson 1 Theory and tasting technique
04/01/2011 2nd Lesson Valle D 'Aosta and Piedmont
04/04/2011 3rd Lesson Lombardy and Trentino Alto Adige
04/15/2011 4th Lesson Veneto and Friuli Venezia Giulia
04/18/2011 5th Lesson Tuscany and Liguria
04/29/2011 6th Lesson Emilia Romagna and Marche
7th Lesson 05/02/2011 Umbria and Lazio
05/06/2011 8th Lesson Abruzzo, Molise and Campania
05/09/2011 9th Lesson Puglia, Basilicata Calabria and Sicily Lesson
05/13/2011 10th and 11th Lecture 16.05.2011 Sardinia
winegrowing countries of Europe 19/05/2011
12th Lesson Viticulture in France 05.23.2011
13th Lesson Viticulture France
05/27/2011 14th lesson in the winegrowing world
30/05/2011 15° Lezione Autovalutazione e approfondimento
COSTO CORSO EURO 520,00
OBBLIGATORIO QUOTA ASSOCIATIVA AIS E AIS LOMBARDIA
PUNTI RACCOLTA ISCRIZIONI:
DELEGAZIONE VARESE 333/9287799
ENOTECA CALO’ - CASTIGLIONE OLONA 0331/857417
PESCHERIA ZAMBERLETTI – VARESE 0332/280582
DELEGATION AIS VARESE
PROGRAM COURSE LEVEL 2
Bergamini Valerio, the undersigned, acting on behalf of the province of Varese 'Italian Sommelier Association, is pleased to communicate that will be held at HOTEL GRAND PALACE of Varese, the course, level II "Enografia nationally and internationally."
The course will be an evening session, from 21:00 to 23:15, will be held on the following dates: 03/28/2011
Lesson 1 Theory and tasting technique
04/01/2011 2nd Lesson Valle D 'Aosta and Piedmont
04/04/2011 3rd Lesson Lombardy and Trentino Alto Adige
04/15/2011 4th Lesson Veneto and Friuli Venezia Giulia
04/18/2011 5th Lesson Tuscany and Liguria
04/29/2011 6th Lesson Emilia Romagna and Marche
7th Lesson 05/02/2011 Umbria and Lazio
05/06/2011 8th Lesson Abruzzo, Molise and Campania
05/09/2011 9th Lesson Puglia, Basilicata Calabria and Sicily Lesson
05/13/2011 10th and 11th Lecture 16.05.2011 Sardinia
winegrowing countries of Europe 19/05/2011
12th Lesson Viticulture in France 05.23.2011
13th Lesson Viticulture France
05/27/2011 14th lesson in the winegrowing world
30/05/2011 15° Lezione Autovalutazione e approfondimento
COSTO CORSO EURO 520,00
OBBLIGATORIO QUOTA ASSOCIATIVA AIS E AIS LOMBARDIA
PUNTI RACCOLTA ISCRIZIONI:
DELEGAZIONE VARESE 333/9287799
ENOTECA CALO’ - CASTIGLIONE OLONA 0331/857417
PESCHERIA ZAMBERLETTI – VARESE 0332/280582
Monday, November 15, 2010
How To Get Rid Of Scars From Impetigo
SARONNO
Bollicine a Saronno
Percorso di degustazione di quattro vini della Franciacorta, selezionati dalla cantina Montedelma.
Friday, November 19, 2010 21:00
Hotel della Rotonda Via Novara, 53 - Saronno (VA)
The rapporteur Guido Invernizzi
Information and reservations at AIS
Milano tel. 02.62086249 (Monday to Friday from 10 to 14).
info@aismilano.it
Cost of participation: 20 €
Reservations are mandatory and binding.
Those who, after booking, they were unable to attend are requested to promptly notify their cancellation.
Bollicine a Saronno
Percorso di degustazione di quattro vini della Franciacorta, selezionati dalla cantina Montedelma.
Friday, November 19, 2010 21:00
Hotel della Rotonda Via Novara, 53 - Saronno (VA)
The rapporteur Guido Invernizzi
Information and reservations at AIS
Milano tel. 02.62086249 (Monday to Friday from 10 to 14).
info@aismilano.it
Cost of participation: 20 €
Reservations are mandatory and binding.
Those who, after booking, they were unable to attend are requested to promptly notify their cancellation.
Monday, November 8, 2010
Kates Playground Revenue
GREETINGS FROM THE PRESIDENT TO BUBBLES
Dear Friends, with
great joy I inform my appointment as President of the Italian Sommelier. I will have the task of leading a group of colleagues with proven reliability and competence and, with them, I'll enjoy the privilege to be a really dynamic and professional associations to which the entire world of wine from time looks with sympathy and attention.
We're all a bit 'excited at the great number of certificates of appreciation and encouragement from many quarters that we are receiving, we are flattered to have been able to tangibly see the attachment to this our Association. The perception of your affection will be with us every day and will be crucial To mark strength, energy and enthusiasm to our actions.
Ci aspettano sfide significative in un momento in cui il settore sta vivendo momenti difficili, non potremo più pensare quindi di vivere l'Associazione come un momento esclusivo di aggregazione per i Sommelier. Consapevoli dell'impegno che ci attende, dovremo sempre più guardare all'esterno, orgogliosi di fare la nostra parte nel mettere a disposizione di tutti il nostro innegabile patrimonio di conoscenza.
A Voi tutti dedichiamo il nostro brindisi più speciale, con l'augurio di continuare a percorrere insieme un cammino proficuo e sereno, attraverso i piccoli poderi e le ampie superfici vitate della nostra bella Italia.
Antonello Maietta
great joy I inform my appointment as President of the Italian Sommelier. I will have the task of leading a group of colleagues with proven reliability and competence and, with them, I'll enjoy the privilege to be a really dynamic and professional associations to which the entire world of wine from time looks with sympathy and attention.
We're all a bit 'excited at the great number of certificates of appreciation and encouragement from many quarters that we are receiving, we are flattered to have been able to tangibly see the attachment to this our Association. The perception of your affection will be with us every day and will be crucial To mark strength, energy and enthusiasm to our actions.
Ci aspettano sfide significative in un momento in cui il settore sta vivendo momenti difficili, non potremo più pensare quindi di vivere l'Associazione come un momento esclusivo di aggregazione per i Sommelier. Consapevoli dell'impegno che ci attende, dovremo sempre più guardare all'esterno, orgogliosi di fare la nostra parte nel mettere a disposizione di tutti il nostro innegabile patrimonio di conoscenza.
A Voi tutti dedichiamo il nostro brindisi più speciale, con l'augurio di continuare a percorrere insieme un cammino proficuo e sereno, attraverso i piccoli poderi e le ampie superfici vitate della nostra bella Italia.
Antonello Maietta
Saturday, November 6, 2010
What To Write On The Cover A Book For A Baby
Other Worlds: Zacapa Centenario and recipes of her most famous cocktails
Onoriamo anche un'altra grande bevanda degli dei, il Rum... lo Zacapa Centenario, dal Guatemala il RE dei Rum.
tratto da Wikipedia http://it.wikipedia.org/wiki/Ron_Zacapa_Centenario
"
|
| Bottiglia dello Zacapa Ron |
tratto da Wikipedia http://it.wikipedia.org/wiki/Ron_Zacapa_Centenario
"
Cenni storici
Venne prodotto per la prima volta nel 1976 per celebrare il centenario della fondazione della città di Zacapa in Guatemala.
Caratteristiche
Lo Zacapa Centenario, diversamente da altri rum che utilizzano la melassa di canna da zucchero, è prodotto dalla fermentazione e distillazione del puro succo di canna detto miel virgen ed invecchiato secondo il sistema solera che prevede la miscelazione di rum con diverso grado di invecchiamento in più botti di rovere che precedentemente ospitavano bourbon, sherry e porto. The Centenary is then formed by the mixture of rum up to 25 years of aging that occurs in the basement of Quetzaltenango to 2300 meters above sea level.
Variety
- Ron Zacapa 15 centenary - with an alcohol content of 40%, contains rums aged up to 15 years
- Ron Zacapa 23 centenary - with an alcohol content of 40%, contains rums aged up to 23 years
- Ron Zacapa 23 Etiqueta Negra anniversary - Special edition produced in limited quantities, with an alcohol alcolica del 43%, contiene rum invecchiati sino a 23 anni
- Ron Zacapa centenario XO - con gradazione alcolica del 40%, contiene rum invecchiati sino a 25 anni
Premi
Il rum Zacapa Centenario ha vinto dal 1998 al 2001 l' International Rum Festival Tasting Competition ed ha ottenuto un punteggio di 98/100 dagli assaggiatori del Beverage Tasting Institute di Chicago.
Zacapa cocktails
Il rum più adatto per la preparazione Cocktail is the Zacapa Centenario 15.
Zacapa Mojito
- 2 doses of Ron Zacapa Centenario 15 years
- juice of two lemons 2 teaspoons brown sugar
- mint leaves
Shake and strain into a tumbler with ice and garnish with mint leaves. Optionally add the soda.
Honey Martini
- 2.5 doses of Ron Zacapa Centenario 15 years
- honey 1 teaspoon lemon juice
Shake with ice and strain into una coppetta di tipo Martini.
"
| |
| Lo Zacapa 23 come viene servito nel nostro locale di fiducia |
Che dire il mio preferito è lo Zacapa 23, da bere in compagnia, riflessivamente, chiaccherando con gli amici, gustandone gli aromi con un po' di cioccolato fondente... servito nel tipico calice "coricato" su un bicchiere largo pieno di acqua bollente, per tenerlo sempre caldo per esaltarne le qualità durante la serata... POESIA...
A.
Monday, November 1, 2010
Message To Friends For Born A Baby
SARONNO
Bollicine a Saronno
Percorso di degustazione di quattro vini della Franciacorta, selezionati dalla cantina Montedelma .
Venerdì 19 novembre 2010
ore 21.00
Hotel della Rotonda
via Novara, 53 – Saronno (VA)
Il relatore: Guido Invernizzi
Informazioni e Prenotazioni
Sede AIS, via Novara, 53 - Saronno
tel. 333.4548649 (dal lunedì al venerdì dalle ore 17 alle 19).
Costo di partecipazione: 20€
La prenotazione è obbligatoria e impegnativa.
Coloro che, dopo aver prenotato, fossero impossibilitati a partecipare, sono pregati di comunicare tempestivamente la propria disdetta.
Bollicine a Saronno
Percorso di degustazione di quattro vini della Franciacorta, selezionati dalla cantina Montedelma .
Venerdì 19 novembre 2010
ore 21.00
Hotel della Rotonda
via Novara, 53 – Saronno (VA)
Il relatore: Guido Invernizzi
Informazioni e Prenotazioni
Sede AIS, via Novara, 53 - Saronno
tel. 333.4548649 (dal lunedì al venerdì dalle ore 17 alle 19).
Costo di partecipazione: 20€
La prenotazione è obbligatoria e impegnativa.
Coloro che, dopo aver prenotato, fossero impossibilitati a partecipare, sono pregati di comunicare tempestivamente la propria disdetta.
Subscribe to:
Posts (Atom)